The summer invites me to leave behind some routines in order to create room for new things. As I have some time, paintings are all gone to two upcoming exhibitions, I decided to abstain from my most loved colors blue and turquois and from licorice. I had fallen in love with yellow – the experiment is thrilling but a true exercise in selfdiscipline – to abstaine from my familiar way of working is a challange. With licorice I was not very successful.
Der Sommer lädt mich ein, Routinen und Ziele zu verlassen und so Raum für Neues zu schaffen. Da ich Zeit habe – die Gemälde sind schon alle unterwegs zu zwei neuen Ausstellungen – nahm ich mir vor Abstand zu nehmen von meinen Lieblingsfarben blau und türkis und von Lakritz. Ich hatte mich in Gelb verliebt – das Experiment ist spannend aber auch eine Übung in Selbstdisziplin! Mit der Lakritz war ich nicht so erfolgreich 🙁 .
El verano me invita a dejar algunas rutinas para crear espacio para cosas nuevas.Así que decidí abstenerme de mis colores más queridos azul y turquesa y de regaliz.Me enamoré del amarillo -el experimento es emocionante pero un verdadero ejercicio de autodisciplina- abstenerme de mi manera familiar de trabajar es un desafío.Con regaliz no tuve mucho éxito.:-)
Thinking of Saint Tropez 81×65 cm
not available . In love with yellow – Medium format
Today in two weeks the doors will be open for the yOpen Studios Gaucín! I am very busy preparing for the exhibition! Looking forward to meeting you there!
¡Hoy en dos semanas las puertas estarán abiertas para los Open Studios Gaucín! ¡Estoy muy ocupado preparándome para la exposición! ¡Esperamos verte allí!
Orange dancing 2 (50×50 x 4 cm), 325€
Spring (20x30cm)
Playtime today (80×62 cm)
Metamorphosis (50x50cm)
Dreaming about Greenland Acrylic on Canvas 160×140 cm
Hopefully the start of a new great friendship! ( 160×140 cm)
Only three weeks to go till the Open Studios Gaucín start will be opening the doors. Much activity in my studio meanwhile. Would be nice to welcome you in Gaucín!
Solo faltan tres semanas para que los Open Studios Gaucín comiencen a abrir las puertas. Mucha actividad en mi estudio mientras tanto. Sería bueno darte la bienvenida allí!
Nur noch drei Wochen bis sich die Türen zu den Open Studios Gaucín öffnen! Zur Zeit gibt es viel Aktivität in meinem Atelier. Ich würde mich freuen, wenn ich euch in Gaucín begrüßen dürfte!
Getting ready, transportation of a lot of paintings, preparing the room that I shared with the photographer Nikki de Gruchy, meeting many fellow artists, for four days receiving a lot of visitors from different countries and many good friends, walking through the narrow streets and on the steep stairs of Cómpeta: what a lot of impressions to take in! Now looking back I can say, it was a great event and I am very happy I was a part of it! And very lucky that I had a lot of support! Many thanks to Lieuwke Loth and the team to making this Art Walk Cómpeta possible! Now already looking forward to the Open Studios of Gaucín!
Preparándose, transporte de una gran cantidad de pintura, preparando la habitación que compartí con la fotógrafa Nikki de Gruchy, conociendo a muchos artistas, para cuatro dias recibiendo muchos visitantes de diferentes países y buenos amigos, caminando por las calles estrechas y en las empinadas escaleras de Cómpeta: ¡cuántas impresiones! Ahora mirando hacia atrás puedo decir que es un gran evento y estoy mucha suerte que podría asistir, mucha suerte, ¡eso tuvo mucho apoyo!¡Muchas gracias a Lieuwke Loth y al equipo por hacer este Art Walk Cómpeta posible! ¡Ahora comienza la preparación para los Open Studios de Gaucín!
Intensive Vorbereitung, der Transport von vielen und auch großen Bildern, das Herrichten des Raumes, den ich mit der Fotografin Nikki de Gruchy teilte, in dem sich Stühle und Tische stapelten, Bilder aufhängen, eine große Anzahl Kunstkollegen kennen zu lernen, Besucher aus unterschiedlichen Ländern empfangen und gute Freunde, durch die engen Gassen und über die steilen Treppen von Cómpeta zu wandern – wirklich viele Eindrücke, die ich gesammelt habe. Im Rückblick kann ich sagen: Es war eine großartige Veranstaltung und ich bin glücklich, dass ich dabei sein konnte! Und sehr dankbar, dass ich so gute Unterstützung hatte! Ganz großen Dank an Lieuwke Loth und ihr Team, dass sie diesen fantastischen Art Walk Cómpeta möglich gemacht hat!
Jetzt geht’s zur Vorbereitung auf die Ausstellung in den Open Studios von Gaucín!
Since quite a while I am preparing for the Art Walk Compéta which will start on Easter Saturday! Orange and blue have been fascinating me! See the results in Cómpeta!
¡Desde hace un tiempo me estoy preparando para el Paseo del Arte de. Cómpeta que comenzará el sábado de la Semana Santa! ¡Naranja y azul me han fascinado! ¡Mira los resultados en Cómpeta!
Last works
Last works at the paintings
Already two or thee layers waiting for more
colourful life!
Dancing: orange and Blue 1. 50×50 cm
Cat a real art lover
Hopefully don’t need to take of the canvas
No title, 20×20 cm, 2018
Art Compéta
The cat very interested in preparation work, not always helpful
I have worked on many small canvases and now I was really looking for a challenge : 140 x 160 cm! A format that hardly has room in my little studio! But a pleasure of freedom. And since long I could do it all from the very beginning! I hope I can exhibit this at ART WALK COMPETA in which I will be part of! Hopefully the room will be big enough! Hope to see you there (31.03./01.04.04 and 03./04.04.18)
He trabajado en muchos quadros pequeños y ahora realmente estaba buscando un desafío: ¡140 x 160 cm! ¡Un formato que apenas tiene espacio en mi pequeño estudio! Pero un placer de libertad. ¡Y desde hace mucho tiempo puedo hacerlo todo desde el principio! ¡Espero poder exhibir esto en ART WALK COMPETA en el cual seré parte! ¡Espero que la habitación sea lo suficientemente grande! Espero verte allí (31.03./01.04.04 y 03./04.04.18)
checking the qualitiy
Work has to be checked
putting the base color
and basic colors
to start with
work in progress
work in progress
a little break
Chinese Market 160×140 cm
You find more about Art Walk Cómpeta 2017 here and my former exhibition here!
One day I was working on a painting and wondering, why I was using so much blue colours. My painting style is very intuitive, so it just “happened”, nothing in my mind. I called the painting “Why blue?”. A painted question. Lately I painted some small paintings (20×20 cm), for the summer exhibition in father Galeria Luz de la Vida in Cómpeta, again following my intuition, just with a headline in my mind. I wanted to play around, experiment and have fun. This was my intention in the series “color plates”. What happen was a lot of turquoise and blue. I tried red- very difficult. I tried yellow- no way.
73×60 cm Acrylic on canvas 2017
20×20 cm acrylic on wood
Girl with head, find it in Galeria Luz de la Vida, Cómpeta
not available
not available
“Red Stripes”, “Light in the dark” and “Tender grey” all 20×20 or 20×30 cm Acrylic on wood
20×20 cm acrylic on wood
Dark sea
5 small works on a shelf
73×60 cm 2015 In the park
not available
Far view 1, 2017, 19x20cm, Acrylic on wood
Stripes 20×18 cm , Acrylic on wood
Why blue? 73×60 cm
I choose a photo that attracted me, Cactus with a lot of of blue. So the answer is a very simple one: in this hot summer with the sea in front of me and the ever so huge blue sky over me, there is no choice but blue.
Vor einiger Zeit arbeitete ich an einem Bild, verwundert darüber, warum es so blau wurde. Blau ist eigentlich nicht ” meine Farbe”. Da ich beim Malen sehr intuitiv vorgehe, “passierte” es einfach so, ohne Plan. Ich nannte das Bild: ” Warum blau?”, eine gemalte Frage. Kürzlich machte ich mich an eine Reihe kleiner Formate (20×20 cm) für die Sommerausstellung der Galeria Luz de laVida in Cómpeta. Ich hatte keinen Plan, aber Lust zu experimentieren und meinen spontanen Eingebungen zu folgen. Farbtafeln wollte ich machen. Es entstanden kleine Bilder mit viel Blau und Türkis . Ich versuchte es mit Rot: sehr schwierig. Gelb: das ging gar nicht. Ich suchte mir ein Foto heraus, das mich ansprach und endete bei Kakteen vor viel blauem Himme. Offensichtlich ist die Antwort doch ganz einfach: in diesem heißen Sommertagen mit dem Meer vor Augen und dem weiten blauen Himmel über mir, gibts keine andere Wahl.
I received an email from Saatchi: Congratulations, you sold your artwork! As it came in the night at 1 a.m., my sleep got a bit disturbed, so many things to think about! How to manage the transport, that in a way the Gallery takes good care off, in another not. The Gallery will take responsibility for the transport – the artist for the packing! Now this artwork is quite large, 100 x 150 cm, nothing you can just roll up or put into an envelope! No, it had to be sent in a crate and it had to be declared at the customs, in order to be allowed to leave the European Union! The latter a mystic work that even good friends resisted to help with, as they knew, it was an art in itself. All artworks over 950 EURO are rated as important cultural goods!!! And on top of this: everything should be done quickly, as the buyer is waiting for it. That’s quite a challange in itself, but an even more demanding challange for somebody who is in Spain, some medical teatment ahead, that will keep him in Spain for weeks and the painting is far away in Germany!
But nevertheless, I am happy to say: With a little help from my friends, better to say with a lot of help from my friends and some substantial professional help the artwork made its way to California! Cross my fingers that the professionally built crate has made the journey safe and sound without any bruises to the painting and that the buyers and the artwork feel happy with eachother!
Die Mail kam nachts um 1 Uhr – das ist Los Angeles Arbeitszeit – mein Schlaf war danach erst mal ziemlich gestört. In der Email von Saatchi stand: Gratulation, Sie haben ein Kunstwerk verkauft! Tausend Gedanken schossen mir durch den Kopf, was gab es alles zu tun und zu regeln! Wie kann man den Transport sicher stellen, für den die Galerie auf einer Seite die Verantwortung übernimmt – aber die Künstler sorgen für die sorgfältige und sachgerechte Verpackung des Kunstwerkes, kein Kinderspiel! Und das fragliche Bild war recht groß – 100 x150 cm – nichts, das man einfach so zusammenrollen oder in einen Umschlag stecken kann. Nein, es muss in einer maßgeschneiderten, extra für die Kunst gebauten Holzkiste versendet und beim Zoll muss ein langes Formular ausgefüllt werden, wenn das Bild die Europäische Union verlässt. Alle Kunstwerke über 950 Euro müssen auf diese Weise ausgeführt werden – wichtige Kulturgüter!
Diesen undurchschaubaren bürokratischen Akt zu übernehmen, davon konnte ich niemand überzeugen. Die Kunden warteten schon auf ihr Bild, es sollte auch alles ganz schnell gehen. Das an sich ist schon eine rechte Herausforderung – aber erst recht, wenn das Bild in Deutschland und die Künstlerin in Spanien ist und dort auch bleiben muss, weil die Umstände es verlangen!
Aber trotz aller Umstände: Es ist vollbracht! “With a little help from my friends”, oder besser gesagt: mit einer Menge Hilfe von meinen Freunden und professioneller Hilfe hat das Kunstwerk seinen Weg nach Kalifornien geschafft! Ich drücke alle Daumen, dass die wunderbar gefertigte Transportkiste sicher gestellt hat, dass es seine Reise unbeschadet überstanden hat und dass das Bild und die neuen Besitzer glücklich miteinander sind!
Hier finden Sie Werke aus meiner Zeit in Spanien. Here you find works from my time in Spain.
Encuentra mis pinturasdel mi tiempo en España.
20×20 cm …Wabanaki lake 1 , 2017Wabanaki lake 2, 20×20 cm, 2017Wabanaki 4 (100 x 100 cm) 2017Wabanaki 2 (135×90 cm) 2017Wabanaki 1 (100×100 cm) 2017Wabanaki 3 ( 100×80 cm) 2017Blue with Orange 1, 50×50 cm, 2018No title, 20×20 cm, 2018Spring is showing 20x20cm, 2018